Подготовка в форматах TeX и LaTeX

Общие правила оформления статей в формате LaTeX 2ε

Редакции могут принимать к публикации статьи, подготовленные в текущей версии LaTeX 2ε. При этом в редакцию предоставляются соответствующие файлы: TeX-файл(ы), rty-файл и файлы с рисунками.

При подготовке статьи используется класс REVTeX 4, разработанный American Physical Society, см. также CTAN или на любом другом зеркале CTAN (www.ctan.org)

Дополнительные пакеты:

Все указанные пакеты можно получить на нашем сайте. Необходимый набор файлов в архивированном виде:

Если к Вашей TeX-системе уже подключен класс REVTeX 4 и дополнительные пакеты, то достаточно скачать файл maikmin.zip (36 KB), содержащий файлы: maik02.txt, maik.rty, maiksamp.rty, maiksamp.tex, fig_1.eps, fig_2.eps, maikbibl.tex, maikbibl.rty, maikbibl.bib.

Описание класса REVTeX 4 содержится в документах, входящих в состав поставки класса. Эти документы следует изучить для правильного оформления файла со статьей (см. pdf-файлы из revtex4.zip).

Файлы PostScript и TeX-файлы с описаниями класса REVTeX 4 находятся по адресу:

http://publish.aps.org/revtex4/
APS Compuscript Guide for REVTeX 4
REVTeX 4 Author's Guide
Differences between REVTeX 4 and REVTeX 3
REVTeX 4 Command and Options Summary

Эти файлы доступны на нашем сайте в директории http://www.pleiades.online/pub/tex/aps/.

Для статей на русском языке используется стандартная русификация и LH-шрифты, включенные в состав пакета LaTeX 2ε.

КОДИРОВКА TEX-файлов CP866 (альтернативная)!

Используемые в настоящее время для обработки авторских файлов версии компонентов LaTeX 2ε соответствуют версиям файлов, включенным в текущий дистрибутив MikTeX: http://www.ctan.org/tex-archive/systems/win32/miktex

Включена русская таблица переносов в файле \texmf\tex\generic\config\language.dat, где присутствуют строки:

russian ruenhyph.tex
% note: edit ruhyphen.tex for your encoding!
=russian

Форматный файл LaTeX'2ε пересобран с данной объединенной русско-английской таблицей переносов.

Шаблон файла paper.tex со статей имеет вид .

Небольшой файл paper.rty должен присутствовать в той же директории, что и TeX-файл со статьей и так же отсылаться в редакцию. В этом файле происходит вызов файла maik.rty. В конце файла paper.rty перед командой \endinput могут быть помещены специфичные для данной статьи макрокоманды. Этот файл должен иметь то же название, что и TeX-файл со статьей, но только с расширением .rty, его подключение REVTeX 4 производит автоматически в процессе компиляции.

Пример файла paper.rty file.
%
% paper.rty
%
\input maik.rty
%\def\refitem#1{\relax}
\endinput
%
% Конец файла paper.rty file.
%

Использование rty-файла является особенностью пакета REVTeX 4 (см. REVTeX 4 Author's Guide, раздел "OTHER REVTeX 4 FEATURES"). В файле maik.rty подключаются в правильном порядке необходимые пакеты LaTex 2ε, переопределяются некоторые команды REVTeX 4 и LaTeX 2ε, связанные с оформлением русского варианта статьи в МАИК. Не желательно использование пакетов LaTeX 2ε отличных от включенных в maik.rty.

Это пакеты:
\RequirePackage{amssymb,amsmath}
\RequirePackage{eufrak}
\RequirePackage{mathtext}
\RequirePackage[cp866]{inputenc}
\RequirePackage[T2A]{fontenc}
\RequirePackage[russian,english]{babel}
\RequirePackage{bm}
\RequirePackage{array}
\RequirePackage{longtable}
\RequirePackage{graphicx}
\RequirePackage{calc}
\RequirePackage{ifthen}
\RequirePackage{caption2}

Если же Вы используете дополнительные пакеты, то размещайте команды \usepackage в файле paper.tex после вызова \input maik.rty.
Например:
%
% paper.rty
%
\input maik.rty
%\def\refitem#1{\relax}
\usepackage{dcolumn}
\usepackage{hhline}
\endinput
%
% Конец файла paper.rty
%

Не вносите никаких изменений в файл maik.rty. Файл maik.rty необходимо разместить в директории, доступной для поиска TeX-компилятору.

Нумеруемые формулы необходимо выделять в отдельную строку. Формулы центрируются. Нумерация только арабскими цифрами в порядке возрастания, с единицы. Нумеровать следует только те формулы, на которые в тексте имеются ссылки. Запрещаются прямые ссылки по номеру на формулы из других работ. Запрещается использовать в формулах буквы русского алфавита. Если используется аппарат ссылок, то желательно не давать ссылкам названий, состоящих из слов или сокращений, понятных одному лишь автору; ссылки должны быть такими, чтобы при окончательной верстке статьи можно было легко найти формулу по ссылке и ссылку на формулу по номеру формулы. Например, можно присваивать уравнениям следующие метки: \label{eq1}, \label{eq2}, etc.

Введение авторами сокращений стандартных команд LaTeX 2ε недопустимо. Использование русских букв в названиях команд и метках недопустимо.

Для набора кавычек "лапок" используйте команды \glqq и \grqq, а для кавычек «елочек» – \flqq и \frqq. Описание этих и других макросов, зависящих от русского языка, см. в [12], страницы 29-30. Знак номера вводится командой \No.

Желательно при создании статьи использовать минимально необходимый набор стандартных TeX-шрифтов.

Оформление рисунков и таблиц должно быть таким, как показано в следующих примерах (используется пакет caption2.sty):
\begin{figure*}[t!]
\setcaptionmargin{5mm}
%\onelinecaptionsfalse
% for a multi-line caption
\onelinecaptionstrue
% for a one-line caption
\includegraphics{fig2.eps}
\captionstyle{normal}
\caption{........}
\end{figure*}
\begin{table}
\setcaptionmargin{0mm}
\onelinecaptionstrue
\captionstyle{flushleft}
\caption{Multiplication table} \begin{tabular}{|c|c|c|c|c|c|c|}
  \hline
     & 1 & 2 & 3 & 4 & 5 & 6\\
  \hline
     1 & 1 & 2 & 3 & 4 & 5 & 6\\
     2 & 2 & 4 & 6 & 8 & 10 & 12\\
     3 & 3 & 6 & 9 & 12 & 15 & 18\\
  \hline
\end{tabular}
\end{table}

Рисунки и таблицы помещаются в конце статьи на отдельных страницах. Все рисунки и таблицы должны иметь подписи.

Графические файлы представляются в формате TIFF или Encapsulated PostScript (EPS), для всех видов рисунков, включая растровую графику. ВСЕ используемые в обозначениях и надписях на данном рисунке PostScript шрифты должны быть внедрены в файл. Ширина белых полей по краям рисунка – не более одного миллиметра. Не используйте bm2font и сложные рисунки, выполненные средствами LaTeX.

Для вставки графических файлов используется пакет
\usepackage{graphicx}.

Для растровой графики являются оптимальными следующие разрешения: для черно-белых рисунков: 600dpi; для рисунков с некоторыми цветными или полутоновыми линиями: 600 dpi; для фотографии: 300 dpi; образы экрана с разрешением как есть. Указаны разрешения после масштабирования.

Cписок литературы помещается на отдельной странице с соблюдением принятого в конкретном журнале оформления и порядка цитирования.

Для облегчения разбора библиографических ссылок при создании SGML-файлов описаний статей в файле maik.rty введена команда \refitem{...}.

Команда распечатывает саму себя на отдельной строке для визуального контроля.

В файле paper.rty вставлено закомментированное переопределение этой команды:
%\def\refitem#1{\relax}

Убрав % из начала строки, вы подавите вывод команд \refitem при печати файла.

\refitem{article}
– Статья в журнале

\refitem{article;rusjou}
– Русская версия статьи в журнале

\refitem{article;prevau}
– Статья в журнале с авторами из предыдущей ссылки на статью

\refitem{article;ibid}
– Статья в том же журнале и с теми же авторами, что и в предыдущей ссылке

\refitem{book}
– Книга (при наличии данных об издательстве)

\refitem{report}
– препринты, размещенные в e-PRINT archie (LANL preprint), см. http://xxx.lanl.gov

\refitem{url}
– ссылка на электрoный документ, расположенный в сети Internet, типа \url{http://d22izw7byeupn1.cloudfront.net/files/revtex/auguide4-1.pdf}

\refitem{misc}
– Рекомендуется использовать этот тип, когда никакой другой не подходит, в том числе для статей еще не вышедших из печати.

Внимание!

Каждой ссылке должна предшествовать команда \refitem{...}, даже если в данном пункте литературы только одна ссылка. Пункт в списке литературы соответствует одной команде \bibitem{}.

Команды \begin{thebibliography}, \refitem{}, \bibitem{}, \end{thebibliography} следует располагать на отдельных строках, не содержащих ничего, кроме этих команд.

В качестве параметра (метки) в команде \bibitem{} могут использоваться любые последовательности из латинских букв и цифр. В тексте ссылка на источник делается с помощью команды \cite{}. У нее есть обязательный аргумент – метка того источника, на который вы хотите сослаться. Номера ссылок генерируются автоматически.

\begin{thebibliography}
\bibitem{1}
\refitem{article}
N.~Cabibbo, Phys. Rev. Lett. \textbf{10}, 531 (1963);
\refitem{article}
M.~Kobayashi and T.~Maskawa, Prog. Theor. Phys. \textbf{49}, 652 (1973).
\bibitem{37:Landsberg_n}%[37]%
S.~L.~Glashow, J.~Iliopoulos, and L.~Maiani, Phys. Rev. D \textbf{2}, 1285 (1970).
\bibitem{38:Landsberg_n}%[38]%
\refitem{article} T.~D.~Lee and C.~S.~Wu, Annu. Rev. Nucl. Part. Sci. \textbf{15}, 381 (1965);
\refitem{article;ibid} \textbf{16}, 471 (1966).
\bibitem{2}
\refitem{report}
A.~R.~Barker and S.~H.~Kettell, hep-ex/0009024;
\refitem{article;prevau} Annu. Rev. Nucl. Part. Sci. \textbf{50}, 249 (2000).
\bibitem{3}
\refitem{article}
A.~I.~Va\u{\i}nshte\u{\i}n \emph{et al.}, Pis'ma Zh. \'ksp. Teor. Fiz. \textbf{22}, 123 (1975)
\refitem{article;rusjou} [JETP Lett. \textbf{22}, 55 (1975)]; \refitem{article;prevau} Nucl. Phys. B \textbf{120}, 316 (1977).
\bibitem{4}
\refitem{article}
A.~Vainshtein, Int. J. Mod. Phys. A \textbf{14}, 4705 (1999).
\bibitem{5}
\refitem{article}
NA-31 Collab. (H. Burkhardt \emph{et al.}), Phys. Lett. B \textbf{206}, 169 (1988);
\refitem{article}
NA-31 Collab. (G. D. Barr \emph{et al.}), Phys. Lett. B \textbf{317}, 233 (1993).
\bibitem{06}
\refitem{book}
L.~B.~Okun, \emph{Leptons and Quarks} (Nauka, Moscow, 1990; North-Holland, Amsterdam, 1984); \refitem{book} L.~B.~Okun, \emph{Particle Physics} (Nauka, Moscow, 1988; Harwood, Chur, 1985).
\bibitem{7}
\refitem{article}
Yu.~R.~Rivin, Int.~J.~Geomagn. Aeron. \textbf{1} (3), (1998);
\refitem{url}
\url{http://www.eos.wdcb.rssi.ru/...}
\end{thebibliography}

Для оформления списка литературы с помощью программы BIBTEX приведен стилевой файл maik.bst, полученный из файла apsrev.bst. При использовании maik.bst команды \refitem{} генерируются и вставляются автоматически. В качестве параметра команды \refitem{} подставляется указатель типа записи в библиографической базе данных (см. файл maikbibl.bib).

Однако, BIBTEX не позволяет генерировать несколько ссылок в одном пункте библиографии, как принято в некоторых журналах (см., например, \bibitem{1} из приведенного выше списка литературы).

Если Вы пользуетесь BIBTEX, то обязательно вместе с файлом статьи paper.tex и файлом paper.rty присылайте файл c библиографией paper.bbl (результат работы BIBTEX).

Название BBL-файла ДОЛЖНО совпадать с названием статьи!

Вопросы, связанные с максимально допустимым объемом статьи, следует согласовывать с редакциями журналов.

Как правило, для журнала, печатаемого в одну колонку, высота и ширина текстового поля составляют \textheight=235mm, \textwidth=165mm; для журнала, печатаемого в две колонки, высота текстового поля \textheight=235mm, ширина текстового поля \textwidth=165mm, ширина промежутка между колонками текста \columnsep=5mm, таким образом, ширина колонки текста составляет 85mm.

Формулы, занимающие по ширине больше одной колонки, могут быть разорваны при окончательной верстке статьи. Соответственно, будут промасштабированы рисунки.

Убедительная просьба!

Перед отсылкой электронной версии убедитесь, что TeX-файл прошел компиляцию, TeX-файл соответствует содержанию бумажной версии статьи, а EPS(TIFF)-файлы отвечают бумажной версии рисунков. Если вы пришлете нам dvi и log файлы, это может помочь воспроизвести вашу статью. При отсылке файлов по электронной почте (в виде присоединенного файла (файлов)), желательно использовать архиваторы InfoZip или gzip. Перед отсылкой, пожалуйста, проверьте, что zip-файлы правильно распаковываются.

Литература

  1. REVTeX 4.1 Author's Guide.
    http://d22izw7byeupn1.cloudfront.net/files/revtex/auguide4-1.pdf

    Differences between REVTeX 4.1 and REVTeX 1
    http://journals.aps.org/revtex/revtex-faq#changes

    REVTeX 4.1 Command and Options Summary
    http://d22izw7byeupn1.cloudfront.net/files/revtex/summary4-1.pdf

  2. Г. Грэтцер. Первые шаги в LaTeX'е. – М.: Мир, 2000.

  3. С.М. Львовский. Набор и верстка в пакете LaTeX. – М.: Космоинформ, 1995.

  4. Д. Кнут. Все про TeX. – Протвино: AO RDTeX, 1993.

  5. М. Спивак. Восхитительный TeX. – М.: Мир, 1993.

  6. И. Котельников, П. Чеботаев. Издательская система LaTeX 2ε. – Новосибирск: Сибирский хронограф, 1998.

  7. М. Гуссенс, Ф. Миттельбах, А. Самарин. Путеводитель по пакету LaTeX. – М.: Мир, 1999.

  8. Kopka, H. and Daly, P., A Guide to LaTeX2ε, Reading, MA: Addison-Wesley, 1995.

  9. Goossens, M., Rahtz, S., and Mittelbach, F., The LaTeX 2ε Graphics Companion, Reading, MA: Addison-Wesley, 1997.

  10. Goossens M., Rahtz S., et al., The LaTeX 2ε Web Companion: Integrating TeX, HTML and XML, Reading, MA: Addison-Wesley, 1999.

  11. Reckdahl, K., Using Imported Graphics in LaTeX 2ε, Version 2.0, 1997, \texmf\doc\guides\epslatex\epslatex.ps.gz

  12. Braams, J., Babel, a Multilingual Package for Use with LATEX's Standard Document Class, \texmf\doc\generic\babael\user.dvi